od Viera Boumová | okt 9, 2020 | Preklady
Slovenské mená Ak sa do slovenčiny alebo češtiny prekladá dokument, ktorý obsahuje slovenské alebo české mená bez diakritiky (mäkčene a dĺžne), býva praktické, keď mi ukážete alebo nadiktuje tieto mená tak, ako sú uvedené napríklad v cestovnom pase alebo v rodnom...
od Viera Boumová | sep 16, 2020 | Preklady
Chceli by ste úradný preklad v niekoľkých vyhotoveniach? Ak musíte preloženú listinu odovzdať úradu, ale chceli by ste si rovnopis ponechať aj pre seba alebo pre budúce použitie, musíte mi dodať rovnaký počet zdrojových listín (originálov/overených kópií od notára)....
od Viera Boumová | sep 15, 2020 | Preklady
Originál, alebo overená kópia? Úradný preklad sa musí zviazať so zdrojovou listinou v pôvodnom jazyku. Zdrojová listina by mala byť pokiaľ možno originál opatrený ručne vyhotoveným podpisom a odtlačkom pečiatky. Ak si chcete svoj originál ponechať samostatne, dodajte...
od Viera Boumová | sep 15, 2020 | Preklady
Odborná terminológia U odborných prekladov býva praktické, ak mi ponúknete texty na podobné témy v cieľovom jazyku alebo skoršie preklady, s ktorými ste boli spokojní, ak také máte. Zaistíme tým, že v preklade použijem tú správnu...
od Viera Boumová | sep 15, 2020 | Preklady
Termín Preklad či tlmočenie objednávajte radšej v dostatočnom predstihu, aby bolo dosť času na kvalitnú prípravu a dôkladné vypracovanie. I tu platí: „práca chvatná, málo...
Najnovšie komentáre